Ajouter un cours
Non connecté(e) au club-Connexion:

Connexion auto
Oubli mot de passe


Pour profiter à 100% du site, rejoignez les 200.000 membres!
C'est gratuit!
Pourquoi devenir membre?

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Recommander
  • Signaler un problème


  • Recommandés:
    - Traducteurs

    - Sites de professeurs
    - Autres sites de professeurs
    - Orientation & métiers
    - Tous les BTS
    - Cours de philo
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites



    Petite traduction

    (1)

    << Néerlandais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Petite traduction


    Message de kroustik75 posté le 21-08-2008 à 19:49:45 (S | E | F)

    Bonsoir

    Je cherche en vain la traduction de "création textile". J'ai trouvé: textieloprichting mais ça me semble étrange. Est-ce la bonne traduction?


    En vous remrciant




    Réponse: Petite traduction de mariebru, postée le 21-08-2008 à 20:36:29 (S | E)
    Pourquoi chercher midi à 14 h ?

    Textiele creatie

    = création textile

    Vous voyez que le néerlandais, c'est facile !


    Réponse: Petite traduction de kroustik75, postée le 21-08-2008 à 20:42:27 (S | E)
    Merci!


    En effet c'est simple!

    Et hôtesse d'accueil ou bien préposée à l'accueil? Je sais que accueil se dit onthaal mais??

    Merci pour votre aide


    Réponse: Petite traduction de mariebru, postée le 21-08-2008 à 21:14:50 (S | E)
    Cela dépend du contexte, mais "de gastvrouw" signifie : la femme qui accueille les invités à diverses occasions.


    Réponse: Petite traduction de kroustik75, postée le 21-08-2008 à 21:31:56 (S | E)
    Je veux parler de la personne qui se trouve à l'accueil d'un grand magasin.


    Réponse: Petite traduction de euno87, postée le 22-08-2008 à 14:15:06 (S | E)
    Bonjour,

    La personne qui se trouve à l'accueil d'un grand magasin,un hôpital,un hôtel,une entreprise ,etc est:"de receptionist(masc) /de receptioniste (fem)"

    Simple comme bonjour


    Réponse: Petite traduction de kroustik75, postée le 22-08-2008 à 16:27:17 (S | E)
    Donc je dis "receptionist aan het onthaal"?

    Parce qu'en français une réceptionniste n'est pas une préposée à l'accueil.

    Merci


    Réponse: Petite traduction de euno87, postée le 24-08-2008 à 09:14:00 (S | E)
    Bonjour,Il ne faut pas comparer le français avec le néerlandais,même si les mots se ressemblent.
    On dit simplement "de receptionist/de receptioniste" sans "aan het onthaal"

    En néerlandais il n'existe pas un autre mot pour désigner la personne qui est à l'accueil.Onpeut dire:"De persoon aan het onthaal"

    De receptie === > het onthaal(synonime)

    Bonne journée


    Réponse: Petite traduction de mariebru, postée le 24-08-2008 à 10:29:54 (S | E)
    Bonjour,

    Euno a raison : ne comparez pas deux langues; car s'il y a des similitudes, il y a aussi des "faux amis", c'est-à-dire des mots ressemblants, parfois même identiques, mais d'une signification toute différente.

    Tel que dans ce test :

    Lien Internet



    Réponse: Petite traduction de kroustik75, postée le 24-08-2008 à 11:13:20 (S | E)
    Merci


    Je vais regarder le test

    A bientôt


    Réponse: Petite traduction de dawen, postée le 26-08-2008 à 14:11:35 (S | E)
    Salut tout le monde
    je suis un debutant et un nouveau sur NL Facile et je voulais féliciter Mariebru pour tout ces tests, exercices et lecons !

    voila
    merci

    -------------------
    Modifié par mariebru le 26-08-2008 14:29
    C'est gentil, merci, mais utilisez le livre d'or pour marquer votre appréciation.




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE
    En haut

    Reproduction interdite sur tout support (voir conditions)
    Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. Toute reproduction interdite sera poursuivie.



    Partenaires:Sites pour professeurs | Sites pour parents | Sites de professeurs | Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

    Copyright Laurent Camus (Professeur d'anglais) ... En savoir plus / Aide


    Page copy protected against web site content infringement by Copyscape
    .