CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de channie posté le 2004-10-04 05:07:52 (S | E | F | I)
Quelqu'un peut m,aider à traduire ce chant??? merci à l'avance...
le titre est The ballad of the cross.. et voici l,endroit ainsi que la musique ou je l'ai trouvée... http://songsofpraise.org/ballad.htm
By the prophets, God foretold
of the sending of His Son
Who would give His life
to set the captive free.
Stepping down from His throne
and the glory He had known,
Jesus came to give His life for you and me.
Though He knew well the cost,
He was prepared to suffer loss
and give Himself as ransom for us all.
Into our hopeless world He came,
Endured the suffering and the shame,
Every moment staying faithful to the call.
(Verse 2)
Yet the One who spoke of love
was rejected and despised;
He knew all too well the sinful heart of men.
Those with eyes refused to see;
Those with ears refused to hear,
as they sought a way to bring Him to an end.
By a friend He was betrayed,
By soldiers, led away,
Yet for this very hour He had come.
They did not take - He freely gave;
For those He came to save,
the road to the cross He walked alone.
(Bridge 1)
He could have called a million angels to His side,
Or stepped down from the cross and walked away.
Yet His love held Him there,
Through the pain and despair,
To free us from the debt we could not pay.
(Verse 3)
In His suffering and pain
Took the guilt and the shame
As He hung between the heavens and the ground.
Every nail, every thorn,
Every stare, every scorn
pierced the One who so freely laid it down.
With His face to the sky,
"It is finished!" was His cry
The words that broke the gates of hell.
When His final words were said,
Breathed His last, bowed His head,
Darkness o'er the land so quickly fell.
(Bridge 2)
Yet death and darkness could not stand against His power:
He rose, victorious o'er the grave.
In His light we now may live,
By the grace He came to give
All who call upon His name are surely saved!
All who call upon His name are surely saved!
-------------------
Edité par bridg le 04-10-2004 05:40
Je retire SOS qui implique une urgence absolue, ce qui n'est pas le cas
Quelqu'un peut m,aider à traduire ce chant??? merci à l'avance...
le titre est The ballad of the cross.. et voici l,endroit ainsi que la musique ou je l'ai trouvée... http://songsofpraise.org/ballad.htm
By the prophets, God foretold
of the sending of His Son
Who would give His life
to set the captive free.
Stepping down from His throne
and the glory He had known,
Jesus came to give His life for you and me.
Though He knew well the cost,
He was prepared to suffer loss
and give Himself as ransom for us all.
Into our hopeless world He came,
Endured the suffering and the shame,
Every moment staying faithful to the call.
(Verse 2)
Yet the One who spoke of love
was rejected and despised;
He knew all too well the sinful heart of men.
Those with eyes refused to see;
Those with ears refused to hear,
as they sought a way to bring Him to an end.
By a friend He was betrayed,
By soldiers, led away,
Yet for this very hour He had come.
They did not take - He freely gave;
For those He came to save,
the road to the cross He walked alone.
(Bridge 1)
He could have called a million angels to His side,
Or stepped down from the cross and walked away.
Yet His love held Him there,
Through the pain and despair,
To free us from the debt we could not pay.
(Verse 3)
In His suffering and pain
Took the guilt and the shame
As He hung between the heavens and the ground.
Every nail, every thorn,
Every stare, every scorn
pierced the One who so freely laid it down.
With His face to the sky,
"It is finished!" was His cry
The words that broke the gates of hell.
When His final words were said,
Breathed His last, bowed His head,
Darkness o'er the land so quickly fell.
(Bridge 2)
Yet death and darkness could not stand against His power:
He rose, victorious o'er the grave.
In His light we now may live,
By the grace He came to give
All who call upon His name are surely saved!
All who call upon His name are surely saved!
-------------------
Edité par bridg le 04-10-2004 05:40
Je retire SOS qui implique une urgence absolue, ce qui n'est pas le cas
Réponse: re:Traduction de chanson de avie, postée le 2004-10-04 18:30:43 (S | E)
Salut ! Juste au passge, tu as essayé de la traduire ? Si non essaie car c'est un bon entraînement ! Bonne chance et si tu as besoin d'aide, n'hésite pas !
Réponse: re:Traduction de chanson de channie, postée le 2004-10-04 20:57:41 (S | E)
Hélas oui j,ai bien essayé de faire la traduction , j,ai même utilisé un logiciel de traduction..et le résultat...Horreur... Ca ne rend pas justice à ce texte qui semble fort.. et de plus..je n'ai pas pu trouver de phrases harmonieuses et poétiques comme en possèdent les chansons..
J'aime beaucoup la musique de ce chant...et je ne me résous pas à laisser tomber... Puis-je espérer de l'aide de quelqu'un qui est à la fois compositeur, traducteur et poête... on sait jamais!
Merci de tout coeur..
Channie
Réponse: re:Traduction de chanson de avie, postée le 2004-10-05 19:03:06 (S | E)
Ok conseilà suivre : ne pas utiliser de traducteur automatique !!!
Ok je vais peut être trop t'en demander mais pourrais tu poster ta traduction ?
On l'examinera ensemble ok ?
Si tu ne l'as pas ce n'est pas grave on la traduirera ensemble, morceau par morceau , ok ?
A moins que tu veuilles la traduire seule !
A bientôt !
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET