Créer un test
Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un problème


Recommandés :
- Traducteurs
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :
   


[Espagnol]Question sur 'de puro' tellemen

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Question sur 'de puro' tellemen
Message de espagnol1234 posté le 13-02-2017 à 05:00:36 (S | E | F)
bonsoir,

considérons la phrase :

"personne ne lui parle, il est tellement désagréables"

= Nadie le dirige la palabra, de puro desagradable

mais pourquoi ne pas rajouter " està" quelque part. Je veux dire cette phrase pourrait être comprise comme :

personne ne lui parle, ils sont ( les gens qui ne lui parlent pas ) tellement désagréables.

je dois louper quelque chose.

merci d'avance


Réponse : [Espagnol]Question sur 'de puro' tellemen de yanhel, postée le 13-02-2017 à 08:28:17 (S | E)
Bonjour, oui je confirme, vous avez loupé quelque chose.
Déjà, soyez clair en corrigeant vos singuliers et pluriels et retrouvez les sujets . De puro: c'est lui non pas les gens. No le hablaba de puro antipático. Sujets: Yo no le hablaba porque él era un antipático.




Réponse : [Espagnol]Question sur 'de puro' tellemen de leserin, postée le 13-02-2017 à 22:08:37 (S | E)
Bonsoir.
"Personne ne lui parle, il est tellement désagréable"= Nadie le dirige la palabra, de puro desagradable

"De puro": c'est une locution adverbiale qui signifie : Sumamente, excesivamente, etc.
Alors, Nadie le habla, de puro (= es sumamente) desagradable.
Cordialement.



Réponse : [Espagnol]Question sur 'de puro' tellemen de espagnol1234, postée le 17-02-2017 à 03:03:12 (S | E)
Bonsoir,

J'avais oublié de vous remercier, mais c'est pas plus mal parce que je me rend compte que je n'ai pas compris quelque chose! ^^

Commençons:

"de puro" = prep de cause + sujet(#####) + ***@****pour votre sécurité, les adresses emails sont interdites sur le site, merci de communiquer par messages internes****
"de puro" = (porque) es sumente, on est d'accord ?

Ma question est de savoir comment déterminé Ce fameux sujet(#####) ?

-----
J'essaye de comprendre par un rapprochement avec le français

Peut on traduire la formule 'De puro' avec 'par .... ' par exemple :

personne ne lui parle, par peur = parce qu'ils ont peur de lui

mais on pourrait dire aussi :

Personne ne lui parle, par timidité = parce qu'ils sont timides

---
En français c'est donc simple, une cause introduite par "par", reprend toujours le sujet (#####) qui effectue l'action :

il l'a tué par peur.

=> consulter est "il" qui a peur.

Si c'est le cas ( que l'on peut bien faire ce parallèle), comment se détermine le sujet de "De puro" ?

----

Si le parallele est impossible ( si le sujet de de puro n'est pas toujours celui qui subit l'action) est il possible traduire avec "de puro" :

personne ne lui parle, ils sont ( les gens qui ne lui parlent pas ) tellement désagréables.


merci d'avance, j espere que c est à peu près clair. les (#####) sont là pour indiquer que je parle bien du même sujet depuis le début ( le soulignement/gras/... ne fonctionne pas)



-------------------
Modifié par espagnol1234 le 17-02-2017 03:03





Réponse : [Espagnol]Question sur 'de puro' tellemen de yanhel, postée le 17-02-2017 à 08:28:45 (S | E)
Bonjour, Oui vous avez compris - personne ne lui parle tellement (lui) est anthipatique.



Réponse : [Espagnol]Question sur 'de puro' tellemen de espagnol1234, postée le 18-02-2017 à 05:30:23 (S | E)
ha! vous avez réussi à me comprendre

ok merci




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol
Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de néerlandais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.