Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Traduction
Message de sandy17 posté le 08-11-2005 à 19:25:34 (S | E | F | I)

Salut

J'aimerais que vous corrigiez ma traduction de Français à l'anglais s'il vous plaît.
Voici le texte en Français à traduire en anglais :

J'adore cette publicité car c'est une publicité d'une paire de chaussures pour courir.
En effet, j'aime pratiqué la course à pied. Puis la marque " XXXX " est ma marque préférée.
Sur la photo, il y a homme qui est un des grands marathoniens mondial. Je l'apprécie beaucoup.
La chaussure est bien placée Nous avons pas besoin chercher le produit sur l'image.Cette chaussure " XXXXXX" est une des meilleures chaussures de course grâce à ses amortis et le confort.

I adore this ad because there is ad at shoes pairs for to run.
On effect, I like to pratice a running. Them the mark " ADIDAS " is my prefer mark.
On the photo, there is a man that one great marathon runner world. I appreciat a lot.
A shoe is very good place on the photo. We aren't to look for a product on the picture.
Them shoes " Supernova Cushion " is the best shoes running gracefully them shock absorder and them confort.

Je déteste cette publicité car c'est une publicité d'un boisson d'alcool nommé " XXXXXXX ". je pense que ça devrait interdire qu'il devrait être interdit de faire la publicité sur les alcools.
En plus, la photo est moche car je n'aime pas les photos en noir et blanc. C'est une photo trés sombre. C'est une photo qui ne me donne pas envie de la regarder car je déteste les photos de genre horreur. La bouteille " XXXXXX " est trés mal placée sur la photo. Il Elleest petite. On est obligé de la chercher sur l'image.

I hate this ad because there is an ads for on a alcoholic drink named " Clan Campbell". I think that it will be must forbidden to make the ads on a alcoholic drink.
In plus, the picture is ugly because I don't like the picture in White and black. There is a picture very dark. there is Picture that I don'y give to look because I hate pictures type horror.
The bottle "Clan Campbelle" is very baldy placed on the photo. he is small. We are forced to look for on the picture.

Voilà c'est fini. merci d'avance.
-------------------
Edité par bridg le 08-11-2005 20:03
Retrait du nom des marques.
Retrait des exigences de délai de correction.
J'ai déjà corrigé ce post il y a quelques temps, et je le revois comme un nouveau aujourd'hui avec les même fautes, je suis étonnée.


-------------------
Edité par bridg le 13-11-2005 12:01
clos car remonté par erreur par un membre


Réponse: Traduction de jardin62, postée le 08-11-2005 à 20:53:31 (S | E)
Bonsoir.

- I love this ad because it's an ad for running shoes.
It's a true fact that I enjoy running.
- Then 'XXX' is my favourite make brand.
- In the photo the man who's wearing them is one of the greatest marathon runners in the world. I admire him!
- 'XXX' are one of the best running shoes because of their shock absorber system and their comfort.

- The ad has been well thought over; the shoe is well-placed. We needn't look for it in the picture.


I hate this ad. It's an ad that praises an alcoholic drink called 'XXX'.
- I think it should be forbidden to advertise alcoholic drinks.
- On top of it that, the photo is in black-and-white and I don't like black-and-white photos. It's very dark. I don't feel like watching it. It makes me think of horror scenes.
- The bottle of 'XXX' has not been put in the right place; it is small and you have to look for it in the picture.


-------------------
Edité par traviskidd le 09-11-2005 17:54
No apostrophe after "ad".
No space before punctuation marks.
A semicolon ( ; ) not a colon ( : ) separates independent clauses in the same sentence.
"Make" in the sense of "brand" applies only to cars, and refers to the company that manufactures ("makes") the car.
"Black-and-white", with hyphens.




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux