Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
expression
Message de noudle posté le 11-12-2005 à 17:19:43 (S | E | F | I)
Bonjour bonjour ^^
j'ai une rédaction a rendre mercredi mais il y a des expressions que je n'ai pas trouvées dans mon dictionnaire: est ce qu'il y a une tournure spéciale pour dire "rendre quelqu'un de mauvaise humeur"? et est ce que "tittle-tattle" est approprié pour dire "potin" (d'une grand mère par exemple)..
Voilà merci d'avance
noudle
-------------------
Edité par bridg le 11-12-2005 17:41
Message de noudle posté le 11-12-2005 à 17:19:43 (S | E | F | I)
Bonjour bonjour ^^
j'ai une rédaction a rendre mercredi mais il y a des expressions que je n'ai pas trouvées dans mon dictionnaire: est ce qu'il y a une tournure spéciale pour dire "rendre quelqu'un de mauvaise humeur"? et est ce que "tittle-tattle" est approprié pour dire "potin" (d'une grand mère par exemple)..
Voilà merci d'avance
noudle
-------------------
Edité par bridg le 11-12-2005 17:41
Réponse: expression de jardin62, postée le 11-12-2005 à 18:56:50 (S | E)
Bonsoir.
- Fâcher quelqu'un : to make someone angry.
( Familièrement : to get someone's back up )
- Des commérages : gossips / commérer : to gossip
Réponse: expression de wep4, postée le 11-12-2005 à 20:00:27 (S | E)
Je voudrais donner mon point de vue au sujet de l'expression"rendre quelqu'un de mauvaise humeur.
En Anglais on dit : to be in good/bad mood qui veut dire:
être de bonne /mauvaise humeur
To get someone in bad mood est l'expression approprié pour dire rendre qlq de mauvaise humeur, merci
Prière de me repondre si vous êtes satisfait de ma reponse.
Francis.
Réponse: expression de noudle, postée le 11-12-2005 à 20:52:00 (S | E)
wep4> oui merci
Réponse: expression de traviskidd, postée le 12-12-2005 à 07:27:25 (S | E)
to get/put someone in a bad mood