Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


'je vais faire faire'
Message de jcdavid posté le 27-02-2006 à 14:25:36 (S | E | F | I)

bonjour à tous,

Pouvez-vous me confirmer que :"je vais faire dormir les enfants" se traduit bien par :
"I'm going to have the children sleep"

Merci d'avance


Réponse: 'je vais faire faire' de willy, postée le 27-02-2006 à 14:39:07 (S | E)
Hello !
Je dirais : I'm going to/I'll take the kids to bed /to their rooms.
Ou bien : I'm going to lull the kids to sleep (les faire dormir en les berçant/calmant).


Réponse: 'je vais faire faire' de lucile83, postée le 27-02-2006 à 14:51:35 (S | E)
Hello,
Non,désolée c'est erroné.
Il existe une règle très simple pour "faire faire" :
** l'infinitif qui suit "faire" en français peut avoir un sens actif ou un sens passif:
* je fais travailler mes élèves (mes élèves travaillent)...bien obligés les pauvres !
* je fais réparer ma voiture (ma voiture va être réparée)...pas par moi en tous cas !

** sens actif = make +complément d'objet + infinitif sans to
exemple : I make my pupils work

** sens passif = have (ou get ) + complément d'objet + participe passé
exemple : I have/I get my car repaired

Ici les enfants vont dormir,c'est le sens actif, donc.............je vous laisse terminer , à vous de trouver la phrase correcte.
Je précise que ma solution était strictement grammaticale car willy a raison de traduire comme il l'a fait, à moins de donner un somnifère aux enfants.. mais là..
I'll take the children to bed .......ensuite,advienne que pourra !
See you soon



Réponse: 'je vais faire faire' de willy, postée le 27-02-2006 à 15:49:03 (S | E)
Pas toujours évident, en effet, Lucile, même en racontant des histoires ! Il s'agit vraiment de les faire dormir ! Et c'est pire quand les petits-enfants disent qu'ils ne sont "pas" fatigués !


Réponse: 'je vais faire faire' de jcdavid, postée le 27-02-2006 à 16:32:45 (S | E)
Et donc, sans somnifère ni stupéfiant d'aucune sorte (hormis la voix envoutante du raconteur d'histoire) : I'm going to make my children sleep thanks to the charm of my voice.

Merci de vos réponses


Réponse: 'je vais faire faire' de willy, postée le 27-02-2006 à 16:46:12 (S | E)
Raconte, raconte, il en restera toujours quelque chose !!!


Réponse: 'je vais faire faire' de traviskidd, postée le 27-02-2006 à 20:36:59 (S | E)
I'm going to put(/get) the children to sleep. (Je vais mettre les enfants à sommeil.)

Our teacher always puts us to sleep with his boring lectures!

To put an animal to sleep = to euthanize it

-------------------
Modifié par traviskidd le 28-02-2006 00:45
= to put it down


Réponse: 'je vais faire faire' de willy, postée le 27-02-2006 à 21:08:28 (S | E)
To put somebody to sleep = to anaesthetize somebody, "to put somebody under"

-------------------
Modifié par traviskidd le 27-02-2006 21:19
Yes, I forgot ... that too.

-------------------
Modifié par willy le 27-02-2006 21:25
What will you do when you are my age !
Well, you just can't remember everything !
Or, to put it in a different way : nobody is perfect !

-------------------
Modifié par traviskidd le 28-02-2006 00:44



Réponse: 'je vais faire faire' de canadiankaty, postée le 28-02-2006 à 22:01:11 (S | E)
Bonjour tout le monde,

Est-ce qu'on pourrait traduire "Je vais faire dormir les enfants" par "I am going to put the kids to bed"?

-------------------
Modifié par traviskidd le 01-03-2006 03:09
Moi j'ai dit "to sleep" mais "to bed" marche aussi bien.




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux