Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


2 termes professionnels
Message de alf posté le 19-07-2006 à 13:35:57 (S | E | F | I)

Bonjour
Je suis face à 2 termes professionnels que je ne sais pas traduire en anglais. Qui peut m'aider?
J'ai pourtant des définitions! Merci pour votre aide!
1. "Cash flow": a profitable product or business generating a steady flow of sales revenue.
2. "A loss leader": a product sold unprofitably in order to attract customers who will then buy profitable products.
Et qu'est-ce qu'un "schwa"? S'agit-il d'une notion phonétique?
Merci beaucoup, bon été, et bonnes vacances à ceux qui y sont déjà ainsi qu'à ceux qui en approchent à grands pas ;-)
-------------------
Modifié par bridg le 19-07-2006 13:40
Titre


Réponse: 2 termes professionnels de guegre, postée le 19-07-2006 à 13:53:23 (S | E)
Cher alf,
Je pense que "a loss product" pourrait être traduit par "un produit d'appel", un produit que l'on vend à perte afin d'attirer de nouveaux clients. Par contre, je "sêche" sur l'autre terme.
Pour ce qui est du "schwa", c'est effectivement un phonème retranscrit dans l'API (Alphabet Phonétique International). C'est le son voyelle le plus courant en anglais, celui que l'on retrouve dans beaucoup de syllabes non accentuées et dans les formes faibles. Par exemple, c'est le son que tu retrouves dans better, the, a, of, etc ...


Réponse: 2 termes professionnels de nihonchan, postée le 19-07-2006 à 14:18:02 (S | E)
Bonjour, j'ai un livre spécialisé dans les termes économiques anglais qui indique que "cash-flow" s'emploie aussi en français (anglicisme), mais peut aussi se traduire par "marge brute d'auto-financement". J'avoue que je n'en saisis pas très bien le sens quand même mais j'espère que cela vous aidera peut-être.
See you





CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux