Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Aide pour traduction.
Message de shakya posté le 28-08-2006 à 13:34:26 (S | E | F | I)

Bonjour,

J'ai besoin de votre aide pour corriger un petit texte que j'ai traduit pour site d'élevage de chiens Lhassa Apso que j'ai envie de faire connaître aux anglais.

Premier texte.
"Bonjour et Bienvenue,
en Bretagne à PLOUBEZRE au coeur du Trégor à quelques encablures de la côte de granit rose,
C'est dans ce décor magnifique que mes chiens Lhassa Apso et Spitz sont élevés en toute liberté
Afin de partager quelques instants ma passion je vous invite à parcourir mon site et me laisser vos impressions sur mon livre d'or.
"

Deuxième texte.
"Mon élevage est un tout petit élevage familial ; tous mes chiots naissent à la maison,
sont inscrits au LOF, vaccinés, tatoués (puce électronique).
Je ne fais que de rares portées, privilégiant le bien être de mes chiennes,
aussi n'hésitez pas à me contacter pour savoir si je peux vous proposer le petit compagnon de vos rêves...
Réservation conseillée
soit par email soit par téléphone
"

Annonce d'une nouvelle.
"SURPRISE !!! à la rentrée, arrivée d'une petite femelle lhassa apso."

--------------------------------------------------------------------------------
C'est ici que vous intervenez pour corriger mon affreux anglais.


Premier texte.
Hello, welcome on my website!
In Ploubezre from Bretagne in the heart of Tregor to some encablures of the pink granite coast.
It’s in this splendide land my dogs Lhassa Apso and Spitz are breed in liberty.
In order to share a few moments my passion, I invite you to surf on my website and to leave me your impressions on my guestbook.

Deuxième texte.
My breeding is a very small animal breeding; all my pups are born at home, are registered on LOF, are vaccinated, tatooed (microchip).
(Je ne fais que de rares portées), privileging the good being of my dogs, don’t hesitate to contact me to know if I can propose the small companion oy your dreams to you…
Reservation advised either by email or by phone.

Annonce d'une nouvelle
Surprise! … (à la rentrée, l'arrivée d') a little Lhassa Apso female.



Notes:
Ce qui est entre parenthèse; ce sont les phrases que je n'ai vraiment pas pu traduire.
Lhassa Apso est un race de chien.
Spitz est une race de chien.
Bretagne, Ploubezre, Trégor, Goëlo, d'Armor et Argoat sont des noms de villes, régions,...
LOF est une association français, je ne l'ai donc pas traduit.
"A la rentrée"; je parle de la rentrée de septembre, la rentrée scolaire.


J'espère que vous pourrez m'aider et j'espère aussi que tout est clair.
Merci d'avance pour la généreuse personne qui corrigera mes deux textes.



Réponse: Aide pour traduction. de aimen7, postée le 28-08-2006 à 14:54:46 (S | E)
Hello,
Voici pour le début:

1)Hello and welcome to Ploubezre in Bretagne, right in the heart of the Trégor by other measurments of the pink granit coast. It is in this wonderful scenery that my Lhassa Apso and Spitz dogs are bred in complete freedom. So as to share my passion with you for a while, I invite you to discover/look down my site and then write down your impressions on my guest book.

Deuxième texte.
My dog breeding is small and belongs to the family. All the young dogs are born at home and registered at the LOF. They are vaccined,tatooed and fit up with a microchip.
I have very rare births, I give more importance to the health of my female dogs.Thus, don't hesitate to contact me if you want me to suggest you the compagnon you are dreaming of.

Reservation advised either by mail or phone.


Modifié par aimen7 le 28-08-2006 15:40




Réponse: Aide pour traduction. de shakya, postée le 28-08-2006 à 19:49:24 (S | E)
Merci beaucoup pour ton aide, j'espère que mon anglais ne t'a pas fait mal aux yeux.

-------------------
Modifié par aimen7 le 28-08-2006 19:57 you're welcome!




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux