Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
the creed is greed ?
Message de ptitom posté le 11-12-2006 à 15:47:19 (S | E | F | I)
Bonjour !
Quelqu'un pourrait m'aider à comprendre cette expression ?
je l'ai trouvé dans le film "pitch black"
creed = le crédo, selon mon dico et greed est l'avarice.
Merci beaucoup !
Message de ptitom posté le 11-12-2006 à 15:47:19 (S | E | F | I)
Bonjour !
Quelqu'un pourrait m'aider à comprendre cette expression ?
je l'ai trouvé dans le film "pitch black"
creed = le crédo, selon mon dico et greed est l'avarice.
Merci beaucoup !
Réponse: the creed is greed ? de traviskidd, postée le 11-12-2006 à 16:34:41 (S | E)
La bonne religion, c'est l'avarice!
Réponse: the creed is greed ? de willy, postée le 11-12-2006 à 17:08:03 (S | E)
Hello !
"Greed" ne veut pas dire "avarice", mais "avidité, cupidité" et aussi "gourmandise". "Greedy" = avide, cupide.
Donc, ici, leur crédo, ce en quoi ils croient et ce sur quoi ils basent leur vie, leur philosophie de la vie, c'est l'avidité, l'envie d'avoir toujours plus, la cupidité, l'envie d'avoir toujours plus d'argent.
Avarice = miserliness, meanness, stinginess.
Avare = miserly, mean, stingy.
Un(e) avare = a miser.
Réponse: the creed is greed ? de traviskidd, postée le 12-12-2006 à 20:09:56 (S | E)
Wow, I had never really thought about it, but you're right willy, there's a difference between "greedy" and "stingy"!
Greedy = always wanting to take
Stingy = never wanting to give
So "avarice" (an English word as well, and one of the seven deadly sins!) means "stinginess" rather than "greed".
Thanks for making this clearer to me!
So then I adjust my translation: Le bon crédo, c'est l'avidité!