Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de avie posté le 2004-09-09 19:04:06 (S | E | F | I)
Bonjour ! J'ai un problème, je n'arrive vraiment pas à traduire cette phrase :
When our work has come assunder .
Si vous avez besoin du contexte, faites moi le savoir !
Merci d'avance !


Réponse: re:Come assunder ???? de bridg, postée le 2004-09-09 19:10:27 (S | E)
Avie, donne effectivement le contexte, je ne trouve nulle-part ce terme


Réponse: re:Come assunder ???? de avie, postée le 2004-09-09 19:13:03 (S | E)
Ok bridg ! J'ai le contexte et le texte et en cherchant je n'ai pas trouver ce terme ! Donc je pense qu'il y a peut être eu une erreur de frappe comme par exemple : When our work come as under ? Je posterai bientôt le texte et/ou le résumé car il faut que je les tape ! A bientôt !

-------------------
Edité par bridg le 09-09-2004 19:18


Réponse: re:Come assunder ???? de avie, postée le 2004-09-09 19:15:13 (S | E)
Ah non je l'avais déjà enregistré ! C'est une chanson évidemment !
Lemon
See through in the sunlight
She wore lemon
Never in the daylight
She's gonna makes you cry
She's gonna makes whisper and moan
And when you're dry
She draws her water from the stone

And I feel
Like I'm slowly, slowly
Slowly slipping under
And I feel
Like I'm holding onto nothing

She wore lemon
To colour in the cold grey night
She had heaven
And she held on so tight

A man makes a picture
A moving picture
Through the light projected
He can see himself up close
A man captures colour
A man likes to stare
He turns his money into light
To look for her

And I feel
Like I'm drifting, drifting
Drifting from the shore
And I feel
Like I'm swimming out to her

Midnight is where the day begins X3

Lemon
See through in the sunlight

A man builds a city
With banks and cathedrals
A man melts the sand so he can
See the world outside (you're gonna meet her there)
A man makes a car (she's your destination)
And builds a road to run them on (you gotta get to her)
A man dreams of leaving (she's imagination)
But he always stays behind

And these are the days
When our work has come as under/ assunder ( je ne sais pas désolée)
And these are the days
When we look for something other

Midnight is where the day begins X8

A man makes a picture
A moving picture
Through the light projected
He can see himself up close ( gotta meet her there)
A man captures colour ( she's your destination)
A man likes to stare ( there's no sleeping there)
He turns his money into light ( she's imagination)
To look for her (lemon)
She is the dreamer
She's imagination ( she had heaven)
Through the light projected ( she wore lemon)
He can see himself up close

-------------------
Edité par avie le 2004-09-09 19:20:27

-------------------
Edité par avie le 2004-09-09 19:21:00


Réponse: re:Come assunder ???? de avie, postée le 2004-09-09 19:18:59 (S | E)
Voici donc l'analyse trouvée sur le site u2achtung.com ( pas de pub ok mais c'est pour l'info). Ce qu'il faut savoir c'est que les textes de U2 sont généralement compliqués et énigmatiques !
Lemon : encore une chanson complexe et énigmatique de U2.


Au premier abord on se demande pourquoi une chanson sur les citrons. C'est vrai que c'est délicieux avec un peu de Tequila et du sel, mais quand même. Heureusement quelques déclarations du groupe et surtout le bouquin "Into the heart" de Niall Stokes nous dévoilent en partie les mystères de cette chanson. Ce n'était pas franchement évident de savoir que Bono avait retrouvé un film amateur où l'on voit sa mère, Iris Hewson et que dans ce film elle tient un citron à la main. Cette image qui est resté gravé dans l'esprit de Bono lui a inspiré les paroles de Lemon.

En dehors d'une réflexion psychanalytique qui pourrait vite tomber dans le mauvais goût, on se dit très vite que Lemon est aussi une réflexion sur l'image, le cinéma. Relisez les paroles et vous verrez avec quelle émotion, quelle poésie Bono évoque sa mère et le film qu'il a vu. Le quatrième couplet de la chanson - " A man take a picture, moving picture " jusqu'à "Turning money into light" (changer l'argent en lumière en référence au procédé chimique de la pellicule) est une réflexion sur le film, la capture d'une image, d'une personne, d'un geste….

Le clip réalisé par Mark Neale à Londres en septembre 1993 continue cette réflexion sur la naissance des images.

En effet l'esthétique du clip de Lemon (nos quatre irlandais en action sur un fond noir quadrillé de blanc et, détail génial, les sous-titres nous expliquant l'action que nous regardons) est directement inspirée des travaux d'Eadweard Muybridge. Ce scientifique anglais a voulu à la fin du XIX e siècle réaliser des études sur le mouvement. Pour cela il a mis au point un système ingénieux et complexe de prises de vues. Il est amusant de noter que cette invention se nomme le zoopraxinoscope, comme quoi il n'y a pas de hasard. Il alignait les appareils photos et, par exemple, un cheval lancé au galop les déclenchait un par un. Quand on approche les 24 images par seconde et que l'on arrive à projeter à cette vitesse (autre grande difficulté qu'à rencontré Muybridge) alors commence l'illusion de mouvement. C'est ce qu'on appelle la photographie animée. Hors pour le besoin de ses recherches sur le mouvement Muybridge a crée un fond noir quadrillé de blanc pour chacun des modèles qu'il photographiait. Cela lui permettait d'avoir des repères très précis dans l'espace. Quand il sort un livre monumental qui regroupe tout son travail, les milliers de photographies sont sous-titrées comme celle que vous voyez.

Mais revenons au clip, si U2 et Mark Neale sont allé rechercher les travaux de Muybridge ce n'est pas juste pour lui rendre hommage et par là à l'un des précurseurs du cinéma (grande passion de Bono), ni parce que le travail de Muybridge et les images du clip qui en découlent sont d'une force et d'une beauté esthétique incontestable. Il y a aussi une véritable réflexion sur le voyeurisme. Comme pour Mofo, Bono nous livre une partie très intime et très douloureuse de son existence. Mais durant les années 90 Bono a appris à se cacher, à se protéger. Il ne veut plus ou ne peut plus se dévoiler aussi facilement en public, il préfère laisser Mc Phisto interpréter Lemon, aussi bien sur scène que dans le clip. Nous, nous assistons à tout cela, comme des voyeurs. L'utilisation ironique des sous-titres nous renvoie directement à cette position de spectateur-voyeur.

Vous ne regardez pas juste un clip, vous regardez UN HOMME qui joue de la guitare, UN HOMME qui chante…On vous le dit, vous devez savoir, être conscient de votre acte. Car comment trouver normal qu'un homme que l'on ne connaît pas partage avec nous son intimité, son histoire, sa souffrance. Au cinéma nous partageons tout pendant deux heures. Mais même les films, les histoires les plus personnelles se cachent derrière le principe de Fiction. Justement Bono en vieillissant s'est protégé, il fait comme au cinéma, il joue, il incarne un personnage. Il ne partage plus aussi directement ces moments et ces réflexions aussi fortes, aussi personnelles. Il a besoin d'une barrière, d'un écran.

Encore une fois on en revient aux photos de Muybridge. Car Muybridge n'a pas juste photographié et mis en mouvement des chevaux, mais aussi des athlètes, des femmes, des hommes et le plus souvent dénudés, des corps de lutteurs entrelacés, des femmes accomplissant une tache ménagère quotidienne mais nue…

D'un coté il y a le travail scientifique qui a permis de réelles avancées, de l'autre il y a le plaisir esthétique et le plaisir de la chair, du corps. Celui du voyeur. Car les photos de Muybridge sont d'une beauté renversante, troublante. Elles ont entre autres largement influencé le travail de Francis Bacon, autre irlandais, dont l'œuvre repose en grande partie sur cette idée, cette envie en chacun de nous du voyeurisme, "regarder plutôt que toucher" (Bono). Bacon jouait directement sur l'opposition attirance/dégout.

U2 utilise plus la séduction, l'esthétique du clip, la beauté de la chanson, le personnage au combien charmeur de Mc Physto, pour nous parler d'un sujet grave, voire insupportable. Comme Bacon dans ses tableaux, Bono nous avoue que cette idée de voyeurisme le travaille beaucoup, Zoo T.v tour et Zooropa sont nés de cette idée, de cette réflexion (comment regarder une guerre en direct à la téléVISION coupée par la pub et en sachant que l'on peut zapper quand on s'ennuie). Préoccupation que l'on devrait tous avoir, mais que des personnes publiques sont encore plus à mêmes d'avoir car si elles sont parfois les spectateurs, elles sont le plus souvent le sujet.

Le voyeurisme selon U2 pose aussi la question de l'image de soi à travers le regard des autres. Réflexion permanente et incessante, en particulier, dans les années 90 pour une personne aussi médiatique que Bono.


Réponse: re:Come assunder ???? de zakros, postée le 2004-09-09 20:52:01 (S | E)
se ne serait pas asunder ?


Réponse: re:Come assunder ???? de kayrol, postée le 2004-09-09 21:12:48 (S | E)
Avie, comme Zakros, j'ai trouvé dans le Robert & Collins le mot ASUNDER qui signifie "écartés, éloignés (l'un de l'autre)" ; "en morceaux. Bizarre la traduction dans le dico est telle quelle, au pluriel.
Kayrol


Réponse: re:Come assunder ???? de avie, postée le 2004-09-10 18:58:38 (S | E)
OUi c'est fort possible qu'il y ait eu une faute de frappe .
Merci à vous vraiment car là j'avais bloqué !
Encore merci !


Réponse: re:Come assunder ???? de papispa, postée le 2004-09-14 16:10:24 (S | E)
It is: "When our work has come asunder" (one "s") - when it has all fallen apart. "Quand nos travailles soient absolument détruites." ("soient?" "sont"?)
It would make more sense to say "has gone asunder", but I didn't invent the language.


Réponse: re:Come assunder ???? de avie, postée le 2004-09-14 19:04:49 (S | E)
ok thanx !
Travaux pas travailles !!!

-------------------
Edité par avie le 2004-09-26 15:03:33




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux