CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de duo posté le 2004-09-20 15:13:55 (S | E | F | I)
Comment traduire
Il ne faut pas boire de vin
Il ne faut pas manger ...
En fait mon probleme est pour traduire "il faut "
-------------------
Edité par yannloic le 20-09-2004 16:29
Comment traduire
Il ne faut pas boire de vin
Il ne faut pas manger ...
En fait mon probleme est pour traduire "il faut "
-------------------
Edité par yannloic le 20-09-2004 16:29
Réponse: re:besoin d'aide traduction de babyscot59, postée le 2004-09-20 15:19:51 (S | E)
on utilisera le modal Must, l'idée de devoir, une obligation qui vient d'une personne différente du sujet auxquel il se rapporte.
One must not drink wine
ou alors si on place "boire du vin" en sujet, il faut utiliser le passif et un synonyme d'interdir:
" Drinking Wine is not allowed
Eating Fat is forbidden"
Merci aux autres de compléter ma réponse
Babyscot
-------------------
Edité par yannloic le 20-09-2004 16:28
Réponse: re:besoin d'aide traduction de vanina, postée le 2004-09-20 16:16:51 (S | E)
On peut aussi utiliser "don't have to" qui évoque davantage une obligation extérieure.
"We don't have to drink wine ;
We don't have to eat..."
-------------------
Edité par yannloic le 20-09-2004 16:29
Réponse: re:besoin d'aide traduction de yannloic, postée le 2004-09-20 16:33:26 (S | E)
Comme Babyscot et vanina l'on dit, il va falloir choisir. L'expression il faut peut se traduire de plusieures manières:
Avec one quand c'est générique, avec we quand cela nous concerne, avec you si cela vous concerne, avec have to ou must ou même should si il s'agit d'un conseil:
You shoudn't drink wine.
You shouldn't eat ...
Réponse: re:besoin d'aide traduction de willy, postée le 2004-09-20 16:55:38 (S | E)
"Il ne faut pas" = interdiction = mustn't :
- You mustn't drink any wine ("any", ici, a une valeur quantitative et on met l'accent sur "mustn't drink. J'ajoute cette explication car "any" peut vouloir dire "n'importe quel" et a, alors, une valeur qualitative : surtout pas de "piquette" !)
- You mustn't eat that slice of bread : it's dirty.
"Il faut" :
1) l'obligation vient du locuteur
- you MUST go there straight away (tu dois y aller de suite).
- You MUST HAVE finished by tomorrow (vous devez avoir fini pour demain)
- I MUST leave you now (je dois vous quitter maintenant).
2) l'obligation (la nécessité) est imposée par les circonstances (oui, obligation extérieure) :
- I have to take the 8 o'clock bus ; it's the only bus in the morning.
- Do I have/need to book in advance ?
- I've got to do it now (have got : obligation ponctuelle, pas générale).
- You have to live (il faut bien vivre).
- You'll have to go soon (il va falloir que tu partes bientôt).
- I had to tell her (il fallait que je lui dise).
Voilà quelques exemples. Ces explications ne sont donc pas exhaustives !
Réponse: re:besoin d'aide traduction de duo, postée le 2004-09-20 19:41:34 (S | E)
merci à tous pour vos explications
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET