CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de sixa posté le 2004-11-18 15:13:54 (S | E | F | I)
Bonjour à toutes et à tous...
Tout d' abord... n' ayez crainte il ne s' agit pas d' un devoir à faire (regardez ma fiche....);
Pour moi débutant c' est plus facile de l' anglais au Français (avec l' aide bien sur d' un dico....)
Voici un petit texte que je viens d' écrire...
Beginner in apprenticeship English language, I uncovered this site there is a few time. His organization, the varying exercices and the interventions vey perinent of most peoples, making my new born curiosity for the English language.
Slowly, but stedily, I learn on to know this language the Channel.
Praving a taste pronounced for the trips out of hexagonal, to know a few a default to master this English language, not will neglect of to reinforce the human contact in my travels.
Merci à celles ou ceux qui me corrigeront.
Bonjour à toutes et à tous...
Tout d' abord... n' ayez crainte il ne s' agit pas d' un devoir à faire (regardez ma fiche....);
Pour moi débutant c' est plus facile de l' anglais au Français (avec l' aide bien sur d' un dico....)
Voici un petit texte que je viens d' écrire...
Beginner in apprenticeship English language, I uncovered this site there is a few time. His organization, the varying exercices and the interventions vey perinent of most peoples, making my new born curiosity for the English language.
Slowly, but stedily, I learn on to know this language the Channel.
Praving a taste pronounced for the trips out of hexagonal, to know a few a default to master this English language, not will neglect of to reinforce the human contact in my travels.
Merci à celles ou ceux qui me corrigeront.
Réponse: re:Qui peux me corriger ? de babyscot59, postée le 2004-11-18 15:50:13 (S | E)
correction:
"I discovered this site a few times ago" , uncover ne pfonctionne pas, pas besoin de it is...
its organization (his renvoit à un humain masculin,its pour une chose )
the very pertinent interventions of most people (adjectif TOUJOURS avant le nom auquel il renvoit!!)
arousing my curiosity for the English language ( arouse: susciter, faire naitre au sens figuré!!) to learn how to master English.Iwon't neglect (besoin d'un sujet pour ta phrase) , le reste est tout bon!!
Steadily (bien joué, mot superbe!!)
I am learning this language (idée d'une action, d'un processus en cours)
"I discovered this site a few times ago" , uncover ne fonctionne pas, pas besoin de it is...
its organization (his renvoit à un humain masculin,its pour une chose )
the very pertinent interventions of most people (adjectif TOUJOURS avant le nom auquel il renvoit!!)
arousing my curiosity for the English language ( arouse: susciter, faire naitre au sens figuré!!) to learn how to master English.Iwon't neglect (besoin d'un sujet pour ta phrase) , le reste est tout bon!!
having a pronounced taste ( position de l'adjectif ) for trips abroad (l'image de l'hexagone est dure à rendre en anglais, préférer le mot "à l'étranger")
Réponse: re:Qui peux me corriger ? de kayrol, postée le 2004-11-18 22:12:15 (S | E)
Hello Sixa,
Voici "ma" version de ton texte,
I am a beginner with the apprenticeship of the English language, and I discovered this site a few time ago. Its organization, its varied exercises and the very pertinent interventions of the members, made my new-born curiosity for the English language grow.
Slowly, but steadily, I'm learning this language thanks to the English channels. (là j'ai peut-être déformé ta phrase, je dis que tu as appris l'anglais grâce aux chaines anglaises mais peut-être voulais-tu dire autre chose, dans ce cas, peux-tu me donner ton idée en français ?)
I Have a strong taste for trips out of the "hexagon", as these can help me to master this English language, as well as reinforce the human contacts during my travels.
J'ai peur d'avoir déformé un peu beaucoup ton texte, car je n'ai pas compris ce que tu voulais dire, je te propose de m'envoyer ton texte par MP en français, ainsi je pourrai modifier ma traduction en conséquence,
See you
Kayrol
Réponse: re:Qui peux me corriger ? de copinours, postée le 2004-11-19 06:33:16 (S | E)
bonjour
est-ce possible que nous puissions voir la version en français pour faire l'exercice et comparer avec une bonne traduction
Réponse: Le texte original...... de sixa, postée le 2004-11-19 08:02:26 (S | E)
Bon il est vrai que pour me "corriger", faut-il avant tout que je sois compris.....(rires...)
voici mon texte original...
Débutant dans l' apprentissage de l' anglais, j' ai découvert ce site il y a peu de temps et son organisation, les exercices divers et les interventions plus que pertinentes de bon nombre de personnes n' ont fait que renforcer ma curiosité naissante pour la langue anglaise.
Lentement, mais surement, j' apprends à connaître cette langue d' outre-manche. Ayant un goût prononcé pour les voyages hors de l' hexagone, connaître quelque peu, à défaut de maitriser cette langue anglaise, ne manquera pas, j' en suis sur, de renforcer mes liens humains au cours de mes pérégrinations.
Merci à vous et bonne journée.
Réponse: re:Qui peux me corriger ? de serena, postée le 2004-11-19 12:13:13 (S | E)
Bonjour !
I'm a novice in learning english, and I discovered this site a few time ago. Its organization, its various exercises and the very pertinent interventions of numerous members did confirm my fledgling curiosity for English.
Slowly but surely, I'm dicovering this over-round language. I love travelling outside "the Hexagon" ( en principe, ça reste FRANCE en anglais ), even if I can't master English, I'm quite sure I'll be able to know a little of it and even more, but also build strong human contacts during my trips.
J'espère que ça te convient sixa !
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET