Créer un test
Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100 % gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un problème


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :
   


Vérification (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Vérification
Message de chris256 posté le 01-01-2008 à 17:52:24 (S | E | F | I)

Bonjour ,

J'aimerais avoir vos avis sur cette traduction. Si une âme charitable passe par là.
contexte : informatique/logiciel

en français :

Bonjour,

J'ai fait une petite mise à jour du fichier "fr.po" pour xine-lib 1.1.9 ( devel )

Pour les utilisateurs francophones :

Vous pouvez m'envoyer vos commentaires à ***<>.com

Changelog :

-Nettoyage des messages fuzzy
-nouvelles traductions

------------------------------------------------------------------------

En anglais :

Hello ,

I have slightly updated fr.po file for xine-lib* 1.1.9 ( devel* ).

For french users :
We can send me your comments at ***@<>.com


Changelog* :

-Cleaned up fuzzy* messages
-translation added

------------------------------------------------
* ces termes ne sont pas à traduire
------------------------------------------------
Mes questions:

-Slightly est-il bien employé et son emplacement est-il correct ?
-N'y aurait-il pas une meilleure formule que " we can send me yours ..."

Merci d'avance à ceux qui voudront bien me conseiller .

-------------------
Modifié par chris256 le 01-01-2008 17:54

-------------------
Modifié par chris256 le 01-01-2008 17:59




Réponse: Vérification de lucile83, postée le 01-01-2008 à 18:11:52 (S | E)
Hello,
I have slightly updated fr.po file for xine-lib* 1.1.9 ( devel* )....ok

For French users :
We can send me your comments at .....You can send....


Changelog* :

-Cleaned up fuzzy* messages....Cleaning up of ....
-translation added.....new translations added

See you.





Réponse: Vérification de chris256, postée le 01-01-2008 à 18:21:51 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide .




Réponse: Vérification de obscurite, postée le 02-01-2008 à 00:53:49 (S | E)
Hello

I made a small update file "en.po" for xine 1.1.9 (devel)

For users francophones:

You can send your comments to ....

Changelog:

Cleaning - fuzzy messages
- New translations






POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies .
| Cours et exercices de néerlandais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.