Créer un test
Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100 % gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un problème


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :
   


lettre (correction) (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


lettre (correction)
Message de anthony10 posté le 15-06-2008 à 11:19:17 (S | E | F)

bonjour ,
j'ai fait une lettre pour mon examen écrit ,pourriez vous la corriger ???
s'il vous plaît
la voici:

Dear Victoria ,

I write you for you given by my news.

How do you feel???
I have hardly just returned in the hotel of Las Vegas.
Yesterday, in the morning I went to visit this fantastic city .I was played golf all morning long in a gigantic park and then I returned home to take a good shower. In after noon ,I went shopping and I bought a great cowboy hat.
In the evening I went to the biggest casino played the poker, I spent 250 dollars and I have won 2000 dollars … It is magic.
You would have you really much more as you are one fan of poker …
Today I go going to the restaurant with my husband eaten the gambas mmmmm.
The sun are really very warm, there is just a light wind which blows, very pleasant.
The streets are filled with tourists and we get lost there.
Tomorrow I shall go to the swimming pool and in the evening I shall leave seeing the concert of madona.
Next week I shall prepare my suitcases to return in Belgium and see again you because you miss me a lot. Belgium also misses me.
Puts back hello has Enzo and Clara I their are about bought surprised.

Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 15-06-2008 13:42


Réponse: lettre (correction) de alili, postée le 15-06-2008 à 11:32:20 (S | E)
Je mets en vert ce qui ne va pas + quelques mots barrés à supprimer. Attention aussi à ne pas abuser de "shall" (vous pouvez le remplacer allègrement par "will" dans une ou deux phrases, par exemple)

Dear Victoria ,

I write you for you given by my news (que voulez-vous dire ?).

How do you feel??? pas faux, mais "how are you" serait sans doute plus adapté. Et un point d'interrogation suffit amplement.
I have hardly just returned in the hotel of Las Vegas.
Yesterday, in the morning I went to visit (utiliser, soit le verbe "to visit" tout seul au temps adapté, soit une autre tournure) this fantastic city .I was played golf all morning long in a gigantic park and then I returned home to take a good shower. In after noon ,I went shopping and I bought a great cowboy hat.
In the evening I went to the biggest casino (manque un connecteur, ici) played the poker, I spent 250 dollars and I have won 2000 dollars (utiliser le même temps pour "I spent" et "I have won" … It is magic.
You would have you really much more as you are one fan of poker (que voulez-vous dire ?)
Today I go going (revoir la conjugaison) to the restaurant with my husband eaten (temps) the gambas mmmmm.
The sun are (accord avec "the sun") really very warm, there is just a light wind which blows, very pleasant (un chouia maladroit et calqué sur le français).
The streets are filled with tourists and we get lost there (même remarque, on peut trouver une façon plus idiomatique de dire ça).
Tomorrow I shall go to the swimming pool and in the evening I shall leave seeing (to leave = partir, quitter) the concert of madona.
Next week I shall prepare my suitcases to return in Belgium and see again you because you miss me a lot. Belgium also misses me. (vous avez écrit : "... parce que je te manque beaucoup. Je manque aussi beaucoup à la Belgique.")

Puts back hello has Enzo and Clara I their are about bought surprised. (que voulez-vous dire ?)

Bonne continuation.



Réponse: lettre (correction) de anthony10, postée le 15-06-2008 à 11:35:46 (S | E)
de ton intervention rapide ,je vais le corriger


Réponse: lettre (correction) de anthony10, postée le 15-06-2008 à 13:03:41 (S | E)
voila j'ai essayé de le corriger

Dear Victoria,

I write you for you given by my news.
« Je t écris pour pour te donné de mes nouvelles. »

How are you?
I have just returned at a hotel of Las Vegas.
Yesterday, in the morning I visited this fantastic city .I played golf all morning long in a gigantic park and then I returned home to take a good shower. In afternoon, I went shopping and I bought a great cowboy hat.
In the evening I went to the biggest casino for played the poker, I spent 250 dollars and I won 2000 dollars … It is magic.
You would have you really much more as you are one fan of poker …
(Tu t’aurais vraiment bien plus comme tu es une fan de poker…)

Today I will go to the restaurant with my husb for eat the gambas mmmmm.
The sun is really very warm, there is just a light wind blow, very pleasant.
The streets are filled with tourists and we do not meet ourselves anymore.
Tomorrow I shall go to the swimming pool and in the evening I will go seeing the concert of madona.
Next week I shall prepare my suitcases to return to Belgium and see again you because miss you a lot. I also misses Belgium

Puts back hello has Enzo and Clara, I their are about bought surprised.
« Remet le bonjour a Enzo et Clara, je leurs es achetés quelque surprises. »







Réponse: lettre (correction) de alili, postée le 15-06-2008 à 15:21:09 (S | E)
Dear Victoria,

I write you for you given by my news.
« Je t écris pour pour te donné de mes nouvelles. »
revoir la construction de "to write" ("écrire à" = ?)
pourquoi "given" ? C'est un infinitif en français ("pour te donner").

Surtout, faites attention aux expressions idiomatiques traduites mot à mot. On dit "donner de mes nouvelles" en français, mais pas "give my news" en anglais. Un dictionnaire vous indiquera des expressions adaptées.

How are you?
I have just returned at a hotel of to my hotel in Las Vegas. (si vous voulez dire que vous venez d'arriver à un hôtel de Las Vegas, alors vous pouvez garder "at a hotel in" mais il faut changer le verbe)
Yesterday, in the morning I visited this fantastic city .I played golf all morning long in a gigantic park and then I returned home to take a good shower. In the afternoon, I went shopping and I bought a great cowboy hat.
In the evening I went to the biggest casino for played (c'est soit "and played", soit "to play", "for played" ne fonctionne pas) the poker, I spent 250 dollars and I won 2000 dollars … It is (si cette phrase se rapporte à votre soirée poker, il faudrait mettre le verbe au passé) magic.
You would have you really much more as you are one fan of poker …
(Tu t’aurais vraiment bien plus comme tu es une fan de poker…)
Là encore, du danger de traduire mot à mot sans faire attention à la correction du français au départ, qui plus est... "plu" (du verbe plaire) n'est pas la même chose que "plus" (more). Cherchez plutôt du côté d'expressions comme "to like it", "to enjoy oneself", etc.

Today I will go to the restaurant with my husband for eat the gambas mmmmm to eat gambas.
The sun is really very warm, there is just a light wind blow (essayez plutôt en commençant par "the wind" et en ajoutant le verbe et l'adverbe ensuite), very pleasant.
The streets are filled with tourists and we do not meet ourselves anymore (??? alors je n'ai pas compris ce que voulait dire la phrase d'origine. "nous ne nous rencontrons plus" ?).
Tomorrow I shall go to the swimming pool and in the evening I will go seeing to the concert of madona (orthographe + majuscule).
Next week I shall prepare my suitcases to return to Belgium and see again you (ordre des mots) because I miss you a lot. I also misses (conjugaison) Belgium

Puts back hello has Enzo and Clara, I their are about bought surprised (c'est un nom, pourquoi en faire un verbe ?).
« Remet le bonjour a Enzo et Clara, je leurs es achetés quelque surprises. »
Même remarque que plus haut concernant les traductions mot à mot (désolée, je n'avais pas identifié l'expression "remets le bonjour" à la première relecture, je crois qu'on ne l'utilise qu'en Belgique) : "Puts back hello" ne veut rien dire en anglais. Vous trouverez des expressions plus adaptée à l'article "bonjour" d'un dictionnaire.
Et encore une fois : attention au français ! "leurs es" est faux, il faut écrire "leur ai", ce qui vous aurait peut-être permis de trouver la bonne traduction en identifiant bien les mots...
-------------------
Modifié par alili le 15-06-2008 15:23


Réponse: lettre (correction) de anthony10, postée le 15-06-2008 à 17:42:55 (S | E)
Effectivement rien de telle qu'un bon dictionnaire je vais y regardé ce soir merci encore


Réponse: lettre (correction) de artisteusa2006, postée le 15-06-2008 à 20:50:43 (S | E)
Bonjour,

Une correction pour vous d'une personne que vit aux États-Unis. C'est parti!

Dear Victoria ,

I write you for you given by my news.I AM WRITING TO YOU TO TELL YOU THE NEWS. (C'EST NE PAS UTILISÉ EN ANGLAIS. ON DIT 'HERE ARE THE NEWS FROM LAS VEGAS')

How do you feel??? HOW ARE YOU?

I have hardly just returned in the hotel of Las Vegas. I HAVE JUST RETURNED TO MY HOTEL IN LAS VEGAS.
Yesterday, in the morning I went to visit this fantastic city . YESTERDAY MORNING I WENT TO VISIT THIS WONDERFUL CITY. I was played golf all morning long in a gigantic park and then I returned home to take a good shower. I PLAYED GOLF ALL MORNING IN THIS HUGE PARK AND THEN I RETURNED TO THE HOTEL TO TAKE A SHOWER. In after noon ,I went shopping and I bought a great cowboy hat.
In the evening I went to the biggest casino played the poker, I spent 250 dollars and I have won 2000 dollars … It is magic. IN THE AFTERNOON I WENT SHOPPING AND I BOUGHT A NICE COWBOY HAT. IN THE EVENING I WENT TO THIS BIG CASINO AND PLAYED POKER. I GAMBLED $250 DOLLARS, BUT I WON $2000. IT WAS INCREDIBLE!
You would have you really much more as you are one fan of poker … YOU WOULD HAVE WON MUCH MORE SINCE YOU ARE A POKER PLAYER.
Today I go going to the restaurant with my husband eaten the gambas mmmmm.
The sun are really very warm, there is just a light wind which blows, very pleasant. TODAY I AM GOING (ou I WENT) TO A RESTAURANT WITH MY HUSBAND TO EAT (ou AND ATE) GAMBAS.
The streets are filled with tourists and we get lost there. THE STREETS ARE FILLED WITH TOURISTS AND ONE CAN GET LOST (ou WE GOT LOST)
Tomorrow I shall go to the swimming pool and in the evening I shall leave seeing the concert of madona. TOMORROW I AM GOING TO THE POOL AND IN THE EVENING WE ARE GOING TO SEE MADONNA'S CONCERT.
Next week I shall prepare my suitcases to return in Belgium and see again you because you miss me a lot. Belgium also misses me. NEXT WEEK I WILL START TO PACK MY SUITCASES TO RETURN TO BELGIUM AND I WILL SEE YOU AGAIN BECAUSE I KNOW YOU MISS ME A LOT.
Puts back hello has Enzo and Clara I their are about bought surprised. SAY HELLO TO ENZO AND CLARA, I KNOW THEY BOTH ARE GOING TO BE SURPRISED.

-------------------
Modifié par artisteusa2006 le 15-06-2008 20:59

-------------------
Modifié par artisteusa2006 le 15-06-2008 21:00


Réponse: lettre (correction) de alili, postée le 15-06-2008 à 21:50:08 (S | E)
Artisteusa2006, pourquoi fournir du "tout cuit" à anthony10 alors qu'il/elle était en train de corriger ses phrases ? Je suis peut-être un peu psychorigide, mais il me semblait que l'objet de ce forum était d'amener les gens à repérer leurs erreurs et à les corriger eux-mêmes... Désolée si ma remarque est déplacée, mais bon...
Pour les phrases suivantes, je ne suis pas sûre en outre que c'est le sens de ce qu'il/elle voulait exprimer :
YOU WOULD HAVE WON MUCH MORE SINCE YOU ARE A POKER PLAYER.
NEXT WEEK I WILL START TO PACK MY SUITCASES TO RETURN TO BELGIUM AND I WILL SEE YOU AGAIN BECAUSE I KNOW YOU MISS ME A LOT.
SAY HELLO TO ENZO AND CLARA, I KNOW THEY BOTH ARE GOING TO BE SURPRISED.



Réponse: lettre (correction) de artisteusa2006, postée le 15-06-2008 à 23:21:30 (S | E)
My intention was just to help him/her get it right, because, if you don't mind me saying, there were some mistakes in the corrections that were made. I can only speak for how Americans speak, and they don`t express themselves like that. I could not completely understand what he meant in some sentences, but I had an idea, so I put what I thought was meant.

My apologies.


Réponse: lettre (correction) de alili, postée le 15-06-2008 à 23:47:47 (S | E)
"if you don't mind me saying, there were some mistakes in the corrections that were made"
Je n'ai pas fait de corrections... (exception faite de "to my hotel in Las Vegas", que vous avez corrigé de la même façon) j'ai simplement signalé les erreurs en les mettant en vert... Et encore une fois, c'est plus une question de philosophie - mais je dois être ringarde, je crois encore à la pédagogie...




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies .
| Cours et exercices de néerlandais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.