<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Relax, take it easy !
Message de the_punisher posté le 20-07-2008 à 10:25:13 (S | E | F)
hello, toutle mode connaît ce tube de Mika dont voici le refrain avec 2 choses que j'ai trouve intéressantes :
It’s as if I’m scared (Relax)
It’s as if I’m terrified
It’s as if I scared
It’s as if I’m playing with fire (Relax)
Scared
It’s as if I’m terrified
Are you scared ?
Are we playing with fire ?
1) Présent + as if + present + past participle
Est-ce une règle obligatoire qui pourrait se traduire en Français comme cela :
C'est comme si j'étais effayé ? littéralement c'est comme si je suis effrayé ?
Quelle est la règle grammaticale qui s'applique ici ? merci et n'hésitez pas à la chanter !
Message de the_punisher posté le 20-07-2008 à 10:25:13 (S | E | F)
hello, toutle mode connaît ce tube de Mika dont voici le refrain avec 2 choses que j'ai trouve intéressantes :
It’s as if I’m scared (Relax)
It’s as if I’m terrified
It’s as if I scared
It’s as if I’m playing with fire (Relax)
Scared
It’s as if I’m terrified
Are you scared ?
Are we playing with fire ?
1) Présent + as if + present + past participle
Est-ce une règle obligatoire qui pourrait se traduire en Français comme cela :
C'est comme si j'étais effayé ? littéralement c'est comme si je suis effrayé ?
Quelle est la règle grammaticale qui s'applique ici ? merci et n'hésitez pas à la chanter !
Réponse: Relax, take it easy ! de lucile83, postée le 20-07-2008 à 11:02:30 (S | E)
Bonjour,
Avec "as if/as though" on emploie la concordance des temps:
présent...présent
prétérit...préterit
He seems as if he is sleeping;keep silent.
He seemed as if he was thinking about serious matter.
See you.