Créer un test
Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100 % gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un problème


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :
   


letitange /correction (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


letitange /correction
Message de letitange posté le 17-01-2009 à 15:58:13 (S | E | F)

Bonjour, j'ai quelque chose à faire en anglais, j'ai crée un texte , mais je ne sais pas si tout est juste. Il y aurait-il une personne qui puisse me corriger svp =S
Mercii d'avance a tous.


With this image we can imagine that the man who realized that, used a wig however step we recognize him. He used his talkie -walkie- to speak with his accomplice who informed him about the passage of certain person while the man tried to (aim?) a bank. He armed itself of one drills to be able to open the safe of the bank and got back all the money which was there inside. The man has brandishes his pistol on the persons so that they don’t move any more, not to prevent him from stealing the money. He went out of the bank without carry-on and ran away.

-------------------
Modifié par bridg le 17-01-2009 15:59
titre mis en conformité


Réponse: letitange /correction de hughy, postée le 17-01-2009 à 17:01:19 (S | E)
Bonjour,
simplement pour te dire que tu as dû utiliser un traducteur automatique, ce qui n'est pas bien. Je vois cela au mot "step" qui signifie un "pas avec la jambe" au lieu d'etre la négation.


Réponse: letitange /correction de letitange, postée le 17-01-2009 à 19:48:44 (S | E)
oui je l'ai utilisé pour certaines expressions car je voyais pas comment le traduire ^^. Mais a part ce " step " c'est bon ou pas ?


Réponse: letitange /correction de kolimang, postée le 17-01-2009 à 21:54:07 (S | E)
Bonjour letitange,

il y a d'autres choses à corriger. Je ne me prononce pas sur la première phrase pour le moment, car je ne suis même pas sûr de comprendre ce que tu as voulu dire. Peut-être peux-tu nous détailler ton idée en français.

Pour le reste :

of certain person (il manque un mot en lieu et place de "")
tried to rob a bank / tried to hold up a bank
he armed itself (mauvais pronom, le sujet est "he") of(mauvaise préposition) one drills
got back ("get back money", c'est récupérer de l'argent que tu avais déjà avant, qui t'était dû, ce qui n'est forcément pas le cas du hold-up)
The man has brandishes (revoir le temps)
so that they don’t move any more (problème de concordance des temps)

Et il y a encore d'autres choses mais pour lesquelles je ne sais trop quoi suggérer. Et puis il y a certainement moyen de rendre les tournures plus anglaises, parce que là on voit bien que c'est de la traduction depuis le français.

Courage

-------------------
Modifié par kolimang le 17-01-2009 23:24


Réponse: letitange /correction de letitange, postée le 17-01-2009 à 22:55:44 (S | E)
Merci beaucoup kolimang pour ton aide. Oui je sais que cela se voit que c'est une traduction tirée du français ^^ mais bon je suis pas très douée dans cette langue =S.


Encore merci !


Réponse: letitange /correction de hughy, postée le 18-01-2009 à 16:26:14 (S | E)
Bonjour,
Peux tu nous mettre en Français ce que tu essayes de traduire, nous tenterons de t'aider.




Réponse: letitange /correction de letitange, postée le 18-01-2009 à 17:01:01 (S | E)
D'accord hughy, je t'écris mon texte en français.

"Avec cette image nous pouvons imaginer que l’homme qui a réalisé ça, a utilisé une perruque pour pas qu’on le reconnaisse. Il a utilisé ses talkie walkie pour parler avec son complice qui l’a informé du passage de certaine personne pendant que l’homme essayait de braquer une banque. Il s’est muni d’une perceuses afin de pouvoir ouvrir le coffre fort de la banque et récupéré tout l’argent qui s’y trouvait à l’intérieur. L’homme a donc brandit son pistolet sur les personnes afin qu’elle ne bouge plus, pour ne pas l’empêcher de voler l’argent. Il est sorti de la banque sans embrouille et s’est enfui."

merci


Réponse: letitange /correction de hughy, postée le 18-01-2009 à 17:20:34 (S | E)
Bonjour,
Je te conseille de reformuler ton français plus simplement dans un premier temps et et de tenter de nouveau une traduction. Je te signale par ailleurs que ton français au depart n'est pas correct. On ne dit pas : "pour pas qu'on le reconnaisse" mais "pour qu'on ne le reconnaisse pas". Je te souhaite bon courage. Hugh


Réponse: letitange /correction de letitange, postée le 18-01-2009 à 17:24:20 (S | E)
oui hughy je sais que c'est bizarre en français mais c'était en gros quoi ^^
merci du conseil ^^
Bise




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies .
| Cours et exercices de néerlandais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.