Créer un test
Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100 % gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un problème


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :
   


[Espagnol]Options dans les relatifs

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Options dans les relatifs
Message de flori10 posté le 17-01-2026 à 16:51:29 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,

Je viens de faire les exercices sur les relatifs sur ce site. Dans le corrigé, souvent plusieurs réponses sont possibles et je suis un peu déconcerté.
Lesquelles des phrases suivantes sont correctes? Et a-t-on toujours besoin du mot "que" dans les phrases?


Esta es la chica de la cual que te habló Carlos.
Esta es la chica de ella que te habló Carlos.
Esta es la chica de la que te habló Carlos.
Esta es la chica de quien te habló Carlos.

Este es el chico del que te habló Carlos.
Este es el chico de el que te habló Carlos.
Este es el chico de lo cual te habló Carlos.
Este es la chico de quien te habló Carlos.

Amicalement,
Florian


Réponse : [Espagnol]Options dans les relatifs de hidalgo, postée le 17-01-2026 à 20:02:49 (S | E)

Bonsoir Flori10,

Les phrases suivantes sont correctes :

Esta es la chica de la que te habló Carlos.
Esta es la chica de quien te habló Carlos.

Este es el chico del que te habló Carlos.
Este es el chico de quien te habló Carlos.

Mais on peut aussi utiliser 'el cual', 'la cual', etc. et écrire :

Esta es la chica de la cual te habló Carlos

Este es el chico del cual te habló Carlos.

Lorsque le relatif est complément d'un verbe (ici de 'hablar'), il se traduit par 'el que', 'la que', etc., ou 'el cual', 'la cual', etc., précédé de la préposition exigée par le verbe.

Il faut distinguer deux cas :

- si l'antécédent est une personne : comme c'est le cas dans vos phrases, on peut aussi employer le relatif 'quien' (ou 'quienes' lorsque l'antécédent est composé de deux personnes ou plus).

Exemple : los niños de los que (de los cuales/de quienes) estás hablando viven aquí = Les enfants dont tu parles vivent ici.

- si l'antécédent est une chose, on peut employer 'el que, 'la que', etc., 'el cual', 'la cual', etc. mais pas 'quien' qui ne peut être utilisé que lorsque l'antécédent est une personne.

Exemple : Te he comprado la sortija con la que (ou 'con la cual') soñabas = je t'ai acheté la bague dont tu rêvais.

A noter que lorsque l'antécédent, nom de chose, est précédé de l'article défini, on peut ne pas répéter cet article devant 'que', s'il est précédé d'une préposition comme 'a', 'de', 'con', 'en', sobre'.

Donc on aurait pu écrire : Te he comprado la sortija con que soñabas.

Autre exemple : Me sorprende la calma con la que/con que/con la cual/ se lo está tomando = je suis surpris par le calme avec lequel il (elle) prend les choses.

Il faut employer 'que' seulement avec 'el que', 'la que', comme vous pouvez le constater dans ce que je viens d'écrire, sinon c'est 'el cual', 'la cual', etc. ou pour des personnes : 'quien' (ou 'quienes').

'QUE' est bien sûr à employer dans d'autres phrases, mais je ne vais pas faire de développement sur ce relatif 'que' et ses emplois, sinon ce serait trop long.

Cordialement,

Hidalgo





Réponse : [Espagnol]Options dans les relatifs de flori10, postée le 17-01-2026 à 21:15:57 (S | E)
Merci beaucoup pour la réponse!
Je dois le dire plusieurs fois pour bien le saisir.
Amicalement
Florian



Réponse : [Espagnol]Options dans les relatifs de hidalgo, postée le 18-01-2026 à 11:36:20 (S | E)
Bonjour Flori10,

C'est assez difficile de résumer en peu de mots quand on veut donner une explication assez complète.

J'aurais très bien pu ne pas faire allusion aux phrases dans lesquelles l'antécédent est un nom de chose et vous auriez donc eu moins à lire et à relire.

Mais je préférais que vous puissiez faire cette distinction par rapport aux phrases que vous avez proposées et dans lesquelles l'antécédent était toujours une personne ( = "el chico" ou "la chica") car vous serez certainement amené à rencontrer des phrases avec précisément un nom de chose comme antécédent.

Et ce qui était surtout important, c'était que vous sachiez que l'emploi de "quien" ou "quienes" est réservé aux antécédents quand ce sont des personnes et ne peut être employé pour des antécédents de choses.


Si je reprends ce que vous avez écrit, il y a quand même des bases que vous devriez connaître avant de passer à la traduction de "dont".

Par exemple, vous mettez : Este es el chico de el que te habló Carlos.

Or, "de el" doit être écrit "del" = forme contractée (sauf lorsque ce qui suit "de" est NOTAMMENT un nom propre commençant aussi par "el". Exemple : las obras de El Greco, etc.) ou certains pays ou le nom d'une oeuvre littéraire commençant par "El" ..." etc.

La contraction de "de" et "el" est une chose que l'on apprend au début.

Donc il est important de maîtriser les bases et de ne pas trop vouloir sauter les étapes, sinon après, cela risque d'être compliqué.

D'autre part, vous avez juxtaposé deux relatifs et cela n'a pas de sens.
Vous avez mis : Esta es la chica de la cual que te habló Carlos.

Ou vous mettez "cual" ou vous mettez "que" mais pas les deux = de la cual ou de la que (ou de quien) te habló Carlos.

Vous avez mis : Este es el chico de lo cual te habló Carlos.

Sachez que le relatif neutre "lo cual" est utilisé pour rendre le français : ce qui ..., ce que ...
On emploie plus souvent "lo que".

Exemple : Pedro aún no ha llegado, lo cual es bastante raro = Pedro n'est pas encore arrivé, ce qui est assez étrange.
Lo cual est souvent remplacé par "lo que" dans ce cas et ils introduisent une relative explicative, précédée d'une virgule.


Je vous donne la traduction en français des phrases correctes que vous avez écrites :

Esta es la chica de la que te habló Carlos = c'est la fille dont Carlos t'a parlé = Esta es la chica de quien te habló Carlos.

Et idem au masculin = c'est le garçon dont ... = Este es el chico del que/de quien/del cual ...

Il faut donc que vous revoyiez certaines leçons notamment sur les articles, sur les démonstratifs, les relatifs.
Vous en trouverez dans le guide de travail en fonction du niveau qui vous convient.

Enfin, je remarque une chose :

El que (ici "el" est un démonstratif = celui + que = celui que, celui qui ..); Rien à voir avec le pronom sujet : Él = Il

Je vous dis cela car je vois que vous avez mis : Esta es la chica de ELLA que te hablo.

Le féminin de "El que ..." est "La que ..".

C'est très compliqué de tout reprendre d'où la nécessité de bien assimiler les leçons de base avant tout.

Cordialement,

Hidalgo



Réponse : [Espagnol]Options dans les relatifs de leserin, postée le 18-01-2026 à 15:18:27 (S | E)
Bonjour, flori10
Et a-t-on toujours besoin du mot "que" dans les phrases?
.....................................
"De quien", "del que/de la que" et "del cual/de la cual" sont des pronoms relatifs qui relient des idées en se référant à un antécédent déjà mentionné.

"De quien", seulement pour les personnes.
"Del que/ de la que", une forme plus courante, pour les personnes et les choses.
"Del cual/de la cual", plus formel, pour les personnes et les choses.

Esta es la chica de la cual queeffacez te habló Carlos.

Esta es la chica de ella que te habló Carlos.phrase incorrecte. Vous pouvez dire : De esa chica te habló Carlos / De ella te habló Carlos.

Esta es la chica de la que te habló Carlos.

Esta es la chica de quien te habló Carlos.

Este es el chico del que te habló Carlos.

Este es el chico de elde+el=del (contraction) que te habló Carlos.

Este es el chico de lo cual te habló Carlos. (incorrecte) / Este es el chico del cual te habló Carlos.

Este es la el chico de quien te habló Carlos.

Cordialement.



Réponse : [Espagnol]Options dans les relatifs de flori10, postée le 18-01-2026 à 16:27:16 (S | E)
Merci beaucoup pour les réponses.
En effet, je ne savais pas la difference entre l'article défini el y lo et aussi la majorité des autres choses expliquées.

Simplement pour vérifier que j'ai bien compris.
Toutes ces phrases sont maintenant correctes, n'est ce pas?

Este es el chico en el que pienso. (le plus courant )
Este es el chico en quien pienso.
Este es el chico en el cual pienso. (très formelle )
Este es el chico en que pienso. (correct, parce que chico est déjà précedé de l'article defini et il y a une préposition )

Estas son las joyas con las que soñaba.
Estas son las joyas con las cuales que soñaba.
Estas son las joyas con que soñaba. (correct, parce que chico est déjà précedé de l'article defini et il y a une préposition )

Amicalement,
Florian

------------------
Modifié par hidalgo le 18-01-2026 18:32
Je ne sais pas si vous avez bien lu (ou assimilé) ce que j'ai écrit dans ma deuxième intervention :

1/ je vous ai dit qu'il ne fallait pas juxtaposer deux relatifs.
Pourtant c'est ce que vous avez refait en écrivant : Estas son las joyas con las cuales que soñabas.
Il faut supprimer "que". Leserin vous l'avait signalé aussi dans la phrase : esta es la chica de la cual que (supprimer "que") te habló Carlos.

2/ La phrase : Este es el chico en que pienso.
Je vous avais mis dans ma première intervention : lorsque l'antécédent, nom de chose, est précédé de l'article défini, on peut ne pas répéter cet article devant 'que', s'il est précédé d'une préposition comme 'a', 'de', 'con', 'en', sobre'.

La suppression de l'article défini s'applique donc lorsque l'antécédent est un nom de chose. Or ici, l'antécédent est une personne = el chico.
Donc les phrases correctes sont : Este es el chico / en el que/en quien/en el cual/ pienso
Estas son las joyas con las que/con las cuales/con que (parce que "joyas" est un nom de chose) soñaba.






Réponse : [Espagnol]Options dans les relatifs de flori10, postée le 18-01-2026 à 16:50:51 (S | E)
Juste une autre question.
Je viens de faire un test pour vérifier si j'ai compris.
C'est le test
n°34486
et la premère phrase:

El hombre ___________ todos hablan, está en 'Hola' con su novia.
Je crois que les réponses correctes sont:
de quien , de que, del cual , del que
Cepenant, le corrigé dit que seulement del que est accepté.

Autre phrase du même test:
El fenómeno social _____________ más sufre la juventud es el paro.
Selon moi, les réponses correctes seraient:
del que, de que, del cual

Pas vrai?
Amicalement
Florian

------------------
Modifié par hidalgo le 18-01-2026 18:45
J'ai regardé le test n° 34486.
Je vais tout de suite ajouter les autres possibilités dans les réponses à la Q1 et la Q6 du test n° 34486 car effectivement, pour la question 1 et pour la question 6, il n'y a pas qu'une possibilité de réponse :

Pour la Q1, en plus de del que, on aurait pu répondre par : del cual, de quien.

"de que" je l'utilise de préférence lorsque l'antécédent est une chose, ce qui n'est pas le cas ici avec "hombre".

Pour la Q6, il s'agit ici d'une "chose" = "fenómeno social", donc, en plus de la réponse du corrigé = del que, on aurait pu répondre : "de que" mais aussi "del cual".

Donc vous aviez raison et vous avez bien compris, sauf pour la Q1 où il est préférable de ne pas employer "de que" car l'antécédent est une personne et non une chose.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de néerlandais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès .