Créer un test
Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100 % gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un problème


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :
   


Traduction/ conversation téléphonique

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/ conversation téléphonique
Message de fabolous35 posté le 10-02-2012 à 12:31:49 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,

je dois traduire la conversation téléphonique qui suit, pouvez-vous corriger mes erreurs s'il vous plait?(elles risquent d'être nombreuses par contre).
Merci d'avance.

Voici l'énoncé:
Traduisez la conversation téléphonique, sans oublier le titre.

John rappelle son ami David.

John: Allo David, désolé de t'avoir fait attendre. J'étais au téléphone quand tu as appelé. Donc, comment vas-tu?
David: Bien John, et toi?
John: Bien, mais très occupé.
David: Je ne serai pas long. Peux-tu me donner le numéro de téléphone de Jean-Louis Michel?
John: Pas de problème. Je l'ai ici avec moi. Jean-Louis Michel, 03 68 12 22 00.
David: Merci. Désolé de t'avoir dérangé.
John: Pas du tout. Tu es le bienvenu, David. Rappelle toi le restaurant mardi prochain!
David: Je n'oublierai pas. Au revoir, John.
John: Au revoir.

Et voici ma traduction:

John calls back his friend David.

John: Hi David, sorry to have kept you waiting. I was calling when you called. So, how are you?
David: Good John, and you?
John: Good, but I'am very busy.
David: I would not be long. Can you give me the call number of Jean-Louis Michel?
John: No problem. It's here with me. Jean-Louis Michel, zero, three, sixty eight, twelves, twenty two, zero, zero.
David: Thank you. Sorry to disturb you.
John: In no way. You are welcome, David. Call back you the restaurant the next tuesday!
David: I will not forget. Bye bye John.
John: Good bye.

-------------------
Modifié par lucile83 le 10-02-2012 14:44


Réponse: Traduction/ conversation téléphonique de notrepere, postée le 10-02-2012 à 22:25:22 (S | E)
Bonjour

John: Hi David, sorry to have kept you waiting. I was calling when you called. So, how are you?
David: Good John, and you?
John: Good, but I'am very busy.
David: I would not be long. Can you give me the call number of Jean-Louis Michel?
John: No problem. It's here with me. Jean-Louis Michel, zero, three, sixty eight, twelves, twenty two, zero, zero.
David: Thank you. Sorry to disturb you.
John: In no wayNot at all. You are welcome, David. Call back you the restaurant the next tuesday!
David: I will not forget. Bye bye John.
John: Good bye (un seul mot).
-------------------
Modifié par notrepere le 11-02-2012 04:53



Réponse: Traduction/ conversation téléphonique de giofrance, postée le 11-02-2012 à 04:03:40 (S | E)
Moi je dirai:

John calls back his friend David.

John: Hi David, sorry to have kept you waiting. I was already with someone when you called me. So, how are you?
David: Fine John, how about you?
John: Good, but (I am) very busy.
David: I won't be long. Can you give me Jean Louis Michel's phone number please?
John: No problem. It's here with me. Jean-Louis Michel, zero, three, sixty eight, twelves, twenty two, zero, zero.
David: Thank you. Sorry to have bothered you.
John: Not at all. You're the welcome, David. "Don't forget about the restaurant next Tuesday!"
David: I will not forget. Bye bye John.
John: Good bye.

Quelque chose dans ce genre-là.



Réponse: Traduction/ conversation téléphonique de notrepere, postée le 11-02-2012 à 04:53:14 (S | E)
Hello

John: Hi David, sorry to have kept you waiting. I was already with someone when you called me. So, how are you?
David: Fine John, how about you?
John: Good, but (I am) very busy.
David: I won't be long. Can you give me Jean Louis Michel's phone number please?
John: No problem. It's here with me. Jean-Louis Michel, zero, three, sixty eight, twelves, twenty-two, zero, zero.
David: Thank you. Sorry to have bothered you.
John: Not at all. You're the welcome, David. "Don't forget about the restaurant next Tuesday!"
David: I will not forget. Bye bye John.
John: Good bye.



Réponse: Traduction/ conversation téléphonique de fabolous35, postée le 13-02-2012 à 18:24:34 (S | E)
Merci à vous ;)




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies .
| Cours et exercices de néerlandais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.